Rabindranath Tagore
Türkiye İş Bankası
Kültür Yayınları
Aforizma
47
Gitanjali kitabı, Rabindranath Tagore tarafından kaleme alınmıştır.
Kitabın çevirmen kısmına göz attığımız zaman karşımıza çıkan isim Bülent Ecevit’tir. Siyasetteki yerini az çok hepimiz biliyoruz fakat çoğu insan onun şair, yazar ve çevirmen olduğunu bilmez. Ecevit Sankskrit, Bengal ve İngilizce dillerinde çalışmalar yapmış ve Rabindranath Tagore, Ezra Pound gibi isimlerin eserlerini çevirmiştir. 28 Mayıs 1925 tarihinde dünyaya gelen Ecevit, Gitanjali eserini 16 yaşında çevirmiştir. Kitabın ilk baskısı 1941 yılında Ahmet Sait Matbaası tarafından basılmıştır.
Gitanjali’yi bizzat İngilizceye çeviren Tagore, şiirini yine kendi sözcükleriyle dünyaya duyurmuştu. Yaratıcısına bu sayede Nobel Ödülü getiren eseri şair Ecevit’in Türkçesinden 70 yılı aşkın bir zaman sonra yeniden sunuyoruz.
Kitap içerisinde 103 adet kısa ilahi bulunuyor. Birbirinden bağımsız olan bu ilahilerin anlamlarına baktığımızda kitap içerisinde bir bütünlük barındırıyor. Lakin kitabın dili ve yazıların parça parça olması bazı okuyucuları sıkabilir. Bu yüzden daha öncesinde bu tarz kitapları okumadıysanız ilginizi çekmeyecektir.
Tagore, bu eseri bizzat İngilizceye çevirmiştir. Bu çalışması sayesinde Nobel Edebiyat Ödülünü kazanmıştır. Yazdığı diğer kitaplarla ülkesinde büyük ses getirmiştir.
1861 yılında Kalküta’da Ulu Bilge (Maharişi) Debendranath Tagore’un oğlu olarak dünyaya geldi. Rabindranath Tagore, Hindistan’ın önde gelen yaratıcı sanatçılarından biri oldu.
veya.
Çünkü.
Çünkü.
Bundan Böyle
Nedeniyle
veya.
Bu Yüzden.
Çünkü.
veya.
Çünkü.
Çünkü.
Bundan Böyle
Nedeniyle
veya.
Bu Yüzden.
Çünkü.
veya.
Çünkü.
Çünkü.
Bundan Böyle
veya.
Çünkü.
Çünkü.
Bundan Böyle
Nedeniyle
veya.
Bu Yüzden.
Çünkü.
Nedeniyle
veya.
Bu Yüzden.
Çünkü.